Saturday, February 21, 2009

Wedding Out Of Town Letter Wording

definitive character names

After a few weeks discussing the issue thoroughly in the midst of a major division of opinion (both on our part and on yours) have agreed the final names that appear in the game.

We have considered your opinion and we have changed almost any name in view of the great refusal that has led to the proposal to adapt the names to the English, so I saved a couple of exceptions you will find that the names are the same as in version American. We have only made minor changes in some names that are better adapted to our language, such as Thomas and Thomas Nicol for Nichol, but nothing more. There will be no name change "nonsense" and that the purists have nothing to fear.

still think it's a waste not to adapt the names to our language, but as I said before we are not hearing impaired to your opinions and we acted accordingly to them for not disappointed. Thanks for your support.

Indeed, Fassa remains Falhaz and Magypsy as Magipsi.

Sunday, February 15, 2009

Which Has The Weakest Interactions

Your opinion counts! About Magypsy ...

Greetings to all of Mother 3 fans who follow with interest the draft translation into English. Once again we have your unbiased opinion to decide how to adapt to our language the name by which calls vital characters in the argument: the extravagant Magypsy.

These characters are the most peculiar ... are like transvestites wise men (women are created) with the ability to control various techniques PSI (power psychological) that are helpful for Lucas and the others in this adventure.

His name is a pun on Magic (magic / magical) and Gypsy (Roma) that supposedly makes reference to his powers and their nomadic and tribal organizations. They are the most bizarre types with behaviors mannered as could be and a total drag queen look.

We addressed several times the issue of adapting your name to our language and only a few names have happened to us not just to convince (Magitanos, magipsios and a couple of names like that ...) and we have raised the possibility leave your name as it is and call them as Magypsy to dry ... but as a name that can not be in any way we want to have your (important) opinion.

You can comment on whether it is worthwhile to translate the name or not and to propose your own names. Thank you infinitely for your cooperation.

NOTE: I guess it does not take much imagination to come up with names like MagicONE or Magitravelos, but want to avoid any derogatory name or objectionable. Bear that in mind to say, thank you.